jeudi 15 mai 2008

Marina Zwetajewa an Sofia Parnok "Die Freundin" (1914)














ПОДРУГА

Вы счастливы? - Не скажете! Едва ли!
И лучше - пусть!
Вы слишком многих, мнится, целовали,
Отсюда грусть.
Всех героинь шекспировских трагедий
Я вижу в Вас.
Вас, юная трагическая леди,
Никто не спас!
Вы так устали повторять любовный
Речитатив!
Чугунный обод на руке бескровной –Красноречив!
Я Вас люблю. - Как грозовая туча
Над Вами - грех -
За то, что Вы язвительны и жгучи
И лучше всех,
За то, что мы, что наши жизни – разны
Во тьме дорог,
За Ваши вдохновенные соблазны
И темный рок,
За то, что Вам, мой демон крутолобый,
Скажу прости,
За то, что Вас - хоть разорвись над гробом! -
Уж не спасти!
За эту дрожь, за то - что – неужели
Мне снится сон? –
За эту ироническую прелесть,
Что Вы - не он.

16 октября 1914

L’AMIE

Heureuse ? – Vous ne répondrez pas !
Je m’en doute ! – Et c’est tant mieux !
Vous avez, je crois, embrassé trop de gens,
De ça cette tristesse.
Les héroines tragiques de Shakespeare,
Je les vois toutes en vous.
Jeune lady tragique, mais vous,
Personne ne vous a sauvée.
Fatiguée, tellement, de répéter
La rengaine d’amour : ce poids
De fonte est éloquent –
Sur vos bras exsangues.
Je vous aime ! – Le péché – cette nuée
D’orage – est sur vous ! Car
Vous êtes agressive, et brûlante,
Et la meilleure.
Car nos vies, à nous, - sont différentes
Dans l’obscurit édes chemins,
Et vos séductions inspirées,
Et votre sombre destin.
Car, mon démon au front haut,
Moi, je vous demande pardon, car
Vous, on ne peut plus vous sauver, même
En se déchirant au-dessus du cercueil ! –
Car ce frisson – là- se peut-il
Qu’il ne soit, lui qu’un rêve ?-
Car, par une délicieuse ironie,
Vous – vous n’est pas lui.

16 octobre 1914. Traduction: Henri Deluy


Aucun commentaire: